Bodóné Csiba Gizella: Libanon

KEDVES OLVASÓ!
 
A MEBT Honlap Kulturális rovatában egy új sorozat indul útjára:   a     TÜKÖRVERSEK!
Tükör, mert egy magyar vers mellett - tükörKÉPként megjelenik annak  arab fordítása.
 
 A magyar nyelv és az arab nyelv kifejezés-gazdagsága közel áll egymáshoz - hallottam a megállapítást. Ime - lehet ízlelgetni! 
 
Kellemes időtöltést kívánok,
Bodóné Csiba Gizella
 

Bodó Csiba Gizella:   Libanon

arabra fordította:  Zawawi Mirjam
Libanoni cédrus sikoly-ága
messze nyúlik a világba. Hiába!
Egyetlen bomba csapott egy házba
felemelte, lehullott csápja,
ezer árva maradt utána!
tuk01.png